Internationale Poetry-Biennale  -  Filmfestival  -  Salon  -  Netzwerk

Freitag, 4. November, 20.30 Uhr

 


Mihret Kebede & Robert Lippok
(Äthipien / Ethiopia - Berlin)
Foto Haus für Poesie/Natalia Reich

Festival Focus Äthiopien / Ethiopia

Mihret Kebede ist eine multidisziplinäre Künstlerin und Dichterin, Mitbegründerin von Tobiya Poetic Jazz, des Netsa Art Village Artists Collective und dem Addis Video Art Festival. Sie wurde 2013 vom äthiopischen Kulturministerium als beste praktizierende Künstlerin ausgezeichnet und nahm an zahlreichen lokalen und internationalen Kunstausstellungen, Poesie-Performances, Residenzen und kollaborativen Kunstprojekten teil.

Ihre Gedichte und Essays sind in dem Buch Wax and Gold: Poetry Jazz Book, Institut für Raumexperimente, Berlin und Tobiya Poetic Jazz, sowie in der ersten Anthologie äthiopischer amharischer Poesie in englischer Sprache, Songs We Learn from Trees, Carcanet, enthalten.

Mihret ist derzeit Doktorandin an der Akademie der bildenden Künste Wien. Sie kuratierte 2020 den ⇒ Schamrock-Festival der Dichterinnen Focus Äthiopien, mit von Tobiya Poetic Jazz eigens ⇒ für das Festival produzierten Filmen und einem ⇒ eigenen Beitrag.

 

Robert Lippok arbeitet als Musiker, Bühnenbildner und bildender Künstler in Berlin. Mit seinem Bruder Ronald gründete er 1984 das legendäre Musikprojekt Ornament und Verbrechen. In den 1990er Jahren spielten beide mit Stefan Schneider als to rococo rot. Seit 2001 veröffentlicht Lippok Soloprojekte auf dem renommierten Label raster-noton.

Lippok lehrt an der NYU Berlin, ist Mitglied im Institut für Raumexperimente e.V. gegründet von Olafur Eliasson, und ist Kurator am Spatial Sound Institute in Budapest.

www.robertlippok.de

Mihret Kebede is a multi-disciplinary artist and poet, co-founder of Tobiya Poetic Jazz, Netsa Art village Artists Collective and Addis Video Art Festival. Recognized best practicing artist in 2013 from the Ministry of Culture Ethiopia she participated in local and international art exhibitions, poetry performances, residencies, and collaborative art projects.

Her poems and essays are included in the book Wax and Gold: Poetry Jazz Book, Institut für Raumexperimente, Berlin and Tobiya Poetic Jazz, and also featured in the first-ever anthology of Ethiopian Amharic poetry in English, Songs We Learn from Trees, Carcanet Press.

Mihret is currently a Ph.D. candidate at the Academy of fine arts Vienna. In 2020 she curated the Schamrock-Festival of Women Poets Focus Ethiopia, with ⇒ films specially produced for the festival by Tobiya Poetic Jazz and a ⇒ reading of her own texts.

 

Robert Lippok works as a musician, stage designer and visual artist in Berlin. With his brother Ronald he founded the legendary music project Ornament und Verbrechen in 1984. In the 1990s they played with Stefan Schneider as to rococo rot. Since 2001, Lippok has been releasing solo projects on the renowned label raster-noton.

Lippok teaches at NYU Berlin, is a member of the Institut für Raumexperimente e.V. founded by Olafur Eliasson, and is a curator at the Spatial Sound Institute in Budapest.

www.robertlippok.de

 

Hätt ich doch Flügel

Hätte ich doch nur Flügel
Flügel wie Engel sie haben
dann könnte ich fliegen weit über Meere und Flüsse Berge und Wüsten
Ich bitte meine Seele dass sie mir ihre Flammen leiht ich brauch sie nur für eine kurze Weile
ich möchte gehn in meiner eigenen Glut
Ich möchte starke Flügel haben
stärker als Vogelflügel sind
ich brauche Flügel weit und endlos wie der Raum und lang wie die Geschichte
Ja hätte ich doch Flügel gemacht aus Lehm und Feuer Purpur und Gold Silber und Zinn
Eisen und Diamanten
Flügel schwer und leicht zugleich
Ich möchte Flügel haben weit übers Universum
mich zu spannen
dass allerorten ich könnt ein Laib Brot sein in der Hand von einem kleinen Kind das Hunger hat
ein Taschentuch die Tränen abzuwischen einem Kind das trauert
ein Lächeln die nächtliche Angst zu brechen
ein Gesang eines verirrten Beduinen
der für eine Friedenskarawane singt

 

Aus dem Gedichtband: "Vulkanwort auf dem Leib aus Schnee" 2021
aus dem Englischen von Christa Schuenke

 

I wish I had wings

I only wish I had wings
With wings like those of the angels
that I can fly over seas and rivers
hills and deserts
I ask my soul to lend me her flames
I need that only for a short while
I want to walk in that glow for me
I wish to have powerful wings
stronger than the wings of birds
I need wings as vast as infinite space
as long as history
Yes I wish I had wings made out of clay and fire
purple and gold silver and tin
iron and diamonds
such wings which are heavy and light
I wish to have wings to suspend me over the universe
in which I can be everywhere a loaf of bread in the hand of a starved infant
a handkerchief wipes of tears from a bereaved child
a smile breaks night’s fear
a hymn of a lost Bedouin
entertains a peace caravan