Internationale Poetry-Biennale - Filmfestival - Salon - Netzwerk
-
Najet Adouani (TN)
Yeşim Ağaoğlu (TR)
Andreas Ammer (DE)
Şehbal Şenyurt Arınlı (TR)
Vera Botterbusch (DE)
Nancy Campbell (Scotland)
Alexandra Cárdenas (CO)
Olalla Castro (ES)
Daiva Čepauskaitė (LT)
Kholoud Charaf (SY)
Don Mee Choi (KR)
Miljana Cunta (SI)
Brigitta Falkner (AT)
Heike Fiedler (CH)
Mónica Francés (ES)
Philip Frischkorn (DE)
Sara Gomez (CL/DE)
Nora Gomringer (CH)
Vaiva Grainytė (LT)
Andrea Grill (AT)
Tomas Grom (SI)
Geraldine Gutiérrez-Wienken (VE)
Volha Hapeyeva (BY)
Cornelius Hell (AT)
Simone Hirth (AT)
Jurgita Jasponité (LT)
Lisa Jeschke (SE)
Christine Johannes (ET)
Mihret Kebede (ET)
Birgit Kempker (CH)
Jessie Kleeman (GL)
Barbara Korun (SI)
Margret Kreidl (AT)
Augusta Laar (DE/CH)
Kalle Aldis Laar (DE)
Alma Larsen (DE)
Robert Lippok (DE)
Luljeta Lleshanaku (AL)
Lotte L.S. (England)
Jasmine Mans (US)
Yirgalem Fisseha Mebrahtu (ER)
Birgit Müller-Wieland (DE)
Pega Mund (DE)
Verena Nolte (DE)
Stella Nyanzi (UG)
Lynn Parkerson (US)
Maarja Pärtna (EE)
Ana Pepelnik (SI)
Halyna Petrosanyak (UA)
Judith Nika Pfeifer (AT)
Dragica Rajčić (HR/CH)
Sophie Reyer (AT)
Philipp Scholz (DE)
Paula Schopf (CL)
Theresa Seraphin (DE)
Maartje Smits (NL)
Oksana Stomina (UA)
Lotta Thiessen (DE)
Cornelia Travnicek (AT)
Iryna Tsylik (UA)
Astrid Vestedt (DE)
Tang Siu Wa (HK)
Anne Waldman (US)
Barbara Yurtdas (DE)
Agnė Žagrakalytė (LT)
Yeşim Ağaoğlu
Yeşim Ağaoğlu wurde in Istanbul geboren, wo sie noch lebt. Sie studierte an der Universität Istanbul zunächst Kunstgeschichte und Archäologie, erwarb dann einen Master in Medienwissenschaften (Radio, TV und Kino).
Zu ihren letzten veröffentlichten Büchern gehören Zamanı Giyinmek (Dressed in Time), The Feral Press/Prehensile Pencil Publications, New York 2016, und Güllerin Ağırlığı (Die Schwere der Rosen), New Feral Press, New York, 2017.
Yeşim Ağaoğlu was born in Istanbul where she still lives. She got her undergraduate degree from Istanbul University in Art History and Archaeology, then a Master’s in Radio, TV and Cinema.
Among her last published books are Zamanı Giyinmek (Dressed in Time), The Feral Press/Prehensile Pencil Publications, New York 2016, and Güllerin Ağırlığı (The Heaviness of Roses), New Feral Press, New York, 2017.
koridorun sonundaki oda
otel odalarında yaşıyor
odası koridorların en sonunda
elinde valiz
kapıdan tam çıkacakken düşünüyorum onu
her taraf toplanmış
hiçbir iz bırakmaz o giderken geriye
sonra yeni bir otel odasında
yeni bir başlangıç
masanın başında düşünüyorum onu
lambası daima açık
hafif kambur
elinde kalemi
birşeyler okuyor ya da yazıyordur
hangi otele gitseniz
koridorların sonunda o vardır
valizi ortada
her an göç etmek üzere hazır
das zimmer am ende des korridors
sie lebt in hotelzimmern
ihr zimmer ist ganz am ende des korridors
den koffer in der hand
will sie gerade aus der tür treten - so denke ich an sie
überall ist aufgeräumt
wenn sie geht hinterlässt sie keine spur
in einem neuen hotelzimmer
ein neuer anfang
ich denke an sie - wie sie an ihrem tisch sitzt
die lampe brennt
etwas vorgebeugt
in der hand den stift
liest sie etwas oder schreibt
in welchem hotel man auch absteigt
ganz am ende des korridors wohnt sie
ihr koffer steht da
sie ist bereit jeden moment abzureisen
the room at the end of the corridor
she lives in hotel rooms
her room at the corridor’s end
ı think of her walking out of the door.
suitcase in hand
every corner spic and span
never a trace left behind when she leaves
then in another hotel room
a new beginning
ı think of her sitting at her desk
her lamp on
shoulders slightly humped
pen in hand.
reading something or writing
whichever hotel it is
ıts her at the corridor’s end
suitcase on the floor
ready for the next move