Internationale Poetry-Biennale  -  Filmfestival  -  Salon  -  Netzwerk

Sonntag, 5. November, 20.30 Uhr

 


Heike Fiedler
(Schweiz / Switzerland)

Autorin, Poetin, Performerin, lic. hist. phil. (Univ. Genf). Geboren an der Wupper, aufgewachsen in Düsseldorf, lebt und arbeitet seit 1987 in Genf.

An der Schnittstelle von Oralität und Schriftlichkeit, spielen viele ihrer Texte mit Mehrsprachigkeit, als Ausdruck der Zirkulation von Zeichen und der Interkulturalität. Sie performt unplugged und intermedial, mit Text, Laut und Bild in Echtzeitprojektion.

Teilnahme an internationalen Literatur- und Poesiefestivals. Sie lehrt in den Bereichen Performance Writing und Lautpoesie.

Sieben Buchpublikationen, darunter Je de mots, Édition des sables 2021 und Tu es, edition spoken script 2022.

Author, poet, performer, lic. hist. phil. (University of Geneva). Born on the Wupper, grew up in Düsseldorf, has lived and worked in Geneva since 1987.

Many of her texts play with multilingualism as an expression of the circulation of signs and interculturality, at the intersection of orality and writing. She performs unplugged and intermedially, with text, sound and image in real-time projection.

Participation in international literature and poetry festivals. She teaches performance writing and sound poetry.

Seven book publications including Je de mots, Édition des sables 2021 and Tu es, edition spoken script 2022.

Foto Martin Richartz/schamrock

 

Wortflut

Bis in die Entgrenzung
das testende Tasten
im Tongrund 
fast stichfest
die Landschaft
weitab noch
der Strand
Wo ist das Flutlicht
der rettende Fluchtpunkt
ringsherum nur Tag
und die Nacht 

Flood of words

Until dissolution,
your testing touch on
basic clay
so tight
the landscape
still far away
the beach
Where are the flootlights,
the vanishing point for safety
all around just day
and night

Kurve

virage visage 
wie sage gesicht
gewicht vision
so schwere
los dicht, wie wunder 
wo der wind 
konkret so um 
den brei herum 
erzählt die welt zer
fällt, ver
zweifelt, zwei
fels
ohne
ein Hauch 
von wiesen-
grün                                      

Curve

further curves
and whispering faces,
waiting for visions
so weight
less close together, wonder
full of wind
concretly breathing
around the bush,
’til bounderies are crash
ing, no more to separ
ate no doubt
with
out, than soon
a taste
of green
and grass

---------- ------------- -------------- ------------------------- ----------- ----------------