Internationale Poetry-Biennale  -  Filmfestival  -  Salon  -  Netzwerk

Freitag, 25. Oktober, 19 Uhr

Barbara Yurtdas
(München / Munich)

Geboren 1937, lebt in München als Autorin und Übersetzerin. Studium der Germanistik, Slawistik und Geschichte. Türkeiaufenthalt 1981-1993.

Sachbücher und Romane über deutsch-türkische Beziehungen. Übersetzungen aus dem Türkischen.
Preise: Übersetzerpreis Tarabya 2015. Shortlist Internationaler Übersetzerpreis, Haus der Kulturen der Welt 2012; Übersetzerstipendium des Elif Verlags 2020 (Lyrik).

Lyrikveröffentlichungen: Todsichere Sache. Vom Leben mit dem Sterben, 2016 Schraube locker, 2020, FrauenFrauen, 2022

Letzte Wünsche (6)

Alles kaputtmachen
Pamm krach klirr
Schmeißen
Zerschmettern
Auf den Steinfußboden
Gläser Teller Tassen
Das gute Geschirr
In Scherben
Die Wut der Zorn
Alles dahin
Endlich

Splitter schneiden stechen
Blut sickert
Reue schleicht an
Umdenken
Einsammeln
Aufkehren
Damit sich der arme Hund
Nicht auch noch verletzt

Last wishes (6)

Break everything
Bang, bang, clank
Throw
Smash
On the stone floor
Glasses, plates, cups
The good dishes
In pieces
The anger, the rage
Everything gone
Finally

Splinters cut, stab
Blood seeps
Remorse creeps in
Rethink
Collect
Sweep up
So that the poor dog
Doesn't get hurt too

Aus der Tiefe

Wo die Worte vertrocknen
Wo die Bitternis wütet
Wo die Wurzeln zerstört werden
Ausgerottet
Wo das Herz erfriert
In ausweglosen Kellern
Und Hilfe ist fern

Erbarme dich
Schöne Musik

Ich gehe in Trauer
Verlassen
Von allen Liebsten

From the depths

Where words dry up
Where bitterness rages
Where roots are destroyed
Eradicated
Where the heart freezes
In hopeless cellars
And help is far away

Have mercy
Beautiful music

I go in sorrow
Abandoned
By all loved ones